João Melo: obras literárias serão publicadas nos Estados Unidos

0
332
João melo é um escritor e jornalista angolano. Foto: DR
- Publicidade -

Em Novembro último, um dos contos do escritor e jornalista angolano, “The revolutionary duck and the counter revolutionary duck”, que em português “O Pato Revolucionário e o Pato Contra-Revolucionário”, traduzido por Luísa Venturini e revisto por Lara Pawson, foi publicado na revista “Iskanchi”, baseada no estado americano de Utah.

“As raízes do mal” e “Angola é toda a terra onde eu planto a minha lavra”, contos do escritor João Melo, serão publicados nas próximas edições das revistas norte-americanas “The Decolonial Passage” e “A Gathering Together”, neste mês e Janeiro de 2022.

O primeiro trabalho literário contou com o suporte de Cliff E. Landers, que tem traduzido alguns dos maiores escritores brasileiros como Jorge Amado, Ruben Fonseca e Patrícia Melo, enquanto o segundo foi traduzido por Luísa Venturini, com revisão de Lara Pawson.

“The Decolonial Passage” é uma revista literária digital, aberta a todos os escritores “envolvidos no projecto decolonial”, independentemente da sua raça, país de origem, local de residência, género ou condição.

Enquanto que “A Gathering Together” é, igualmente, uma revista literária digital, fundada por Joshua Myers, escritor e professor de Estudos Africanos na Universidade de Howard, estando aberta a autores africanos ou os seus descendentes.

De acordo com o seu editorial, privilegia os trabalhos que “façam ressoar a experiência humana e afro-diaspórica”.

No passado mês de Novembro, outro conto de João Melo, “O pato revolucionário e o pato contra-revolucionário” (The revolutionary duck and the counter revolutionary duck), traduzido por Luísa Venturini e revisto por Lara Pawson, foi publicado na revista “Iskanchi”, baseada no estado americano de Utah.

A “Iskanchi”, que é igualmente uma editora, foi criada, em 2020, pelo escritor e editor nigeriano, Kenechi Uzor, para publicar autores africanos nos EUA e Canadá.

Até à presente data, João Melo publicou 12 histórias curtas em revistas, jornais e sites literários anglófonos, nos Estados Unidos, Nigéria e Kenya.

Tem dois livros de contos traduzidos para o inglês, que aguardam decisão de duas editoras, a fim de serem publicados no mercado literário anglófono.

Recentemente, João Melo colocou ao dispor dos leitores, em sessões no Brasil, Portugal e Galiza (Espanha), o seu novo livro de poesia intitulado “Diário do Medo”.

OBRAS DO ESCRITOR

Vencedor do Prémio Nacional da Cultura e Artes de 2009, na categoria de literatura, pelo conjunto da sua obra literária, João Melo é habitualmente publicado em Angola e Portugal, mas tem igualmente livros editados no Brasil, Itália e Cuba.

Tem ainda poemas e contos publicados em várias antologias, revistas e sites literários em inglês, francês, alemão, árabe e mandarim.

No princípio deste ano, um dos seus contos, “O meu primeiro milhão de dólares”, foi publicado em inglês, no site nigeriano Olongo África (www.olongoafrica.com), traduzido pelo norte-americano Cliff E. Landers.

“A morte é sempre pontual”, outro conto de João Melo, também traduzido por Landers, sairá, no próximo verão europeu, na revista “Catamaran Literary Review”, publicada em Santa Cruz da Califórnia, nos Estados Unidos.

Essa revista já publicou anteriormente duas outras estórias do escritor angolano.

O autor tem mais de vinte livros, entre poesia, contos e um ensaio sobre jornalismo.

Em 2020, publicou, em Portugal, “O dia em que Charles Bossangwa chegou à América”, o seu sétimo livro de contos, que continua a aguardar editor em Angola.

Deixe o seu comentário
Artigo anteriorLugares incorporados – Adriano Mixinge
Próximo artigoUm angolano no Vale do Médio Tietê – Carlos Carvalho Cavalheiro

DEIXE O SEU COMENTÁRIO

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui